Patxi Comment to post Trileros Turtle , following my request mayusculofóbica and provocation of Remo: Remo
dixit: Agnes
not know why you say the capitalization ... English companies do Telefonica of Spain, Banco Santander, to Churrería Carrasco ...And I said
Please please me so quickly.
Let me explain a little more detail.
The case that you offer, Remo, is different. You talk of entities with a name. In this case, both in English com in Romance languages \u200b\u200bis written in all caps except prepositions.
(Also, I have put cases in which no one could compare them. In such cases, there was no chance they were not in capital letters: the first word would always capitalized for being the first, and the following should be adjectives or common names not be capitalized, I mean it would be different if Telefóncia E / English; Bank C / credit card or Churrería F / fine, because Spain , Santander and Carrasco are names that always - is a standard spelling, typographical not - are capitalized.)
Generally speaking, we can say that English has a mayusculitis acute (or chronic, we'll see) . Probably has to do with the Germanic tradition (in German all nouns are capitalized, for example). The point is that use uppercase in many cases we do not. But, of course, because we are polluting ... A case in which they have not already done so are newspaper headlines ("Ex-Senator Is To Be ADMITTED.") But it starts to detect a certain tendency imitative, for example, in titles of books, movies or categories of a blog.
The rule is still in English is called head-line style of capitalization (if anyone thought that English, having no school, no rule, which disappointment). In its most usual is to capitalize the initial of the first and last word, in the middle of all that are not articles, prepositions at , by , for , in , of , on , to (except when part of an infinitive) and up , conjunctions and , as , But, if , or , and rules for and the second element of a hyphenated numeral.
Take that! And then we complain about the rules of the RAE ...
general in Romance languages \u200b\u200b(French, best left for another day) the standard style is to put the titles no other case than those provided by the spelling (Eg, the capital has always a proper name). If the title is not in the proper place, that is, if quoted in another book, a movie (or more than one blog), then you should also put in italics.
Finally, it should be noted that over the curl curling in English begins to break through the practice of not using the spelling other case, ie, ours, which they call style of capitalization sentence.
In the end, is one of those things people do to complicate life for the job itself has more incentive (¿?). In my case, I have to admit I'm mayusculofóbica ... NOT LIKE ME! THE HATE: less is best!
And finally, I made this fun Remo comment:
Agnes, thanks for your explanation (my final nod was for chincharte). The problem of the case was one of the first ones I stumbled upon arriving to live in the USA, something I had never heard before.
And as for your mayusculofobia, I can not believe you do not like the ass in May! But if they begin to appreciate again after having been covered all winter!
0 comments:
Post a Comment